Rome wasn't built in a day.
‘羅馬不是一天造成’英文叫Rome wasn't built in a day。這個絕對是當(dāng)然的,想要有堅固的后盾和實力,千萬不可一步登天,何況上帝造人也要六天時間。所以凡事都不可操之過急,要慢慢來,It won't happen overnight.(這不會一夜間發(fā)生),或者你可叫朋友Slow down.(慢慢來)、 Be patient.(有耐性)、What's your hurry?(你在趕什么?)。
對話
A: What's up? You look really down.
B: I'm so tired of my job. There are endless problems to deal with.
A: Be patient darling. Rome wasn't built in a day.
B: Yes, I know. Thanks for your support.
甲:什么事?你看來心情很差。
乙:我很厭倦我的工作,總有無盡的問題要處理。
甲:忍耐點,愛人,羅馬不是一天造成。
乙:我知道,謝謝你的支持。
英文不少成語談到古羅馬。All roads lead to Rome.(條條道路通羅馬)一語,等于‘殊途同歸’,經(jīng)翻譯后流行得幾乎已可說是中文成語。
Rome was not built in a / one day.(羅馬不是一天建成的)是另一常見的成語,有‘鍥而不舍,金石可鏤’的意思;做事延誤了時間,也往往用這句話辯解,例如:"Haven't you finished writing the report yet?" "It'll take some more time. Rome wasn't built in a day, you know."(‘你還未寫好那份報告嗎?’‘這要多點時間。想做好一件事,可不能求快。’)
和Rome was not built in a day. 意思相近的英文成語,有It's dogged that does it。Dogged是形容詞,指‘頑強的’或‘固執(zhí)的’,例如:The reporters asked him doggedly about his role in the scandal.(記者鍥而不舍,追問他在丑聞中的一切)。I'm sure you will master the English language one day. It's dogged that does it. 即‘我相信有一天你會精通英文。只要功夫深,鐵杵磨成針’。
此外還有to fiddle while Rome burns(羅馬大火時彈琴作樂)一語。據(jù)說,羅馬暴君尼羅 (Nero) 曾經(jīng)縱火焚城,一邊觀火一邊彈小提琴 (fiddle)。現(xiàn)在這句話常用來說不理民間災(zāi)難的官員。