恭喜!
Congratulations! *用于對(duì)個(gè)人表示祝賀,如實(shí)現(xiàn)了什么目標(biāo)獲得什么勝利時(shí)。但不用于新春祝賀。注意不要忘記復(fù)數(shù)“s”。
I passed my driving test! (我駕照考試通過(guò)了。)
Congratulations! (恭喜!恭喜?。?/P>
恭喜你的訂婚。
Congratulations on your engagement. *用Congratulations on your engagement表示“祝賀……”的場(chǎng)合。
I'm engaged. (我訂婚了!)
Congratulations on your engagement. (恭喜你訂婚?。?/P>
恭喜你們喜結(jié)良緣。
Congratulations on your marriage.
Congratulations on your marriage. (恭喜你們喜結(jié)良緣。)
Thank you. (謝謝?。?/P>
恭喜生子。
Congratulations on the birth of your child.
It's a boy. (是個(gè)男孩。)
Congratulations on the birth of your child. (恭喜生子。)
恭喜你考上大學(xué)!
Congratulations on entering…
Congratulations on entering…College. (恭喜你考上……大學(xué)。)
Thank you. (謝謝?。?/P>
恭喜高升!
Congratulations on your promotion!
I got promoted! (我晉升了?。?/P>
Congratulations on your promotion! (恭喜高升?。?/P>
祝賀你康復(fù)!
Congratulations on your complete recovery.
Congratulations on your complete recovery. (祝賀你康復(fù)?。?/P>
Thank you for your support. (謝謝您一直鼓勵(lì)我。)
祝賀你!
Good for you!
My book was published. (我的書(shū)出版了。)
Good for you! (祝賀你!)
我為你而高興!
I'm (really) happy for you.
We made up. (我們和好了。)
I'm really happy for you!(我為你們高興。)
I'm delighted for you. *這兩種說(shuō)法在某些場(chǎng)合也可以用來(lái)表示Congratulations!(祝賀)的意思。
干杯!
Cheers! *在英國(guó)也可用來(lái)表示Thank you (謝謝)的意思。
讓我們干杯!
Let's make a toast! *make a toast 表示“干杯!”。
Why don't we make a toast?
為了您的健康(干杯)!
Here's to your health! *后面常接Cheers!(干杯?。?。Here's是Here is的省略形式。
我提議讓我們?yōu)槭访芩瓜壬杀?/P>
Let me propose a toast to Mr. Smith.
I'd like to propose a toast to Mr. Smith.
祝您成功!
Break a leg! *用于向?qū)Ψ奖硎尽白D哌\(yùn)”時(shí)。break a leg 直譯是“骨折”,但含有“祝您走運(yùn)”的意思。對(duì)演員必須用Break on leg,有人認(rèn)為對(duì)演員用Good luck的話(huà),會(huì)招致不幸。
Knock'em dead!
Good luck!
Go get'em! *是Go get them! 的口語(yǔ)縮寫(xiě)形式。
更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際