A:Whoa. Now I'm awake! Zina has a secret admirer.
哇。這會(huì)我可醒了!吉娜有暗戀者了。
B:I really do not have time to deal with some lovesick computer geek.
我真的沒時(shí)間去應(yīng)付愛昏了頭的電腦怪胎。
A:I know what you mean. I can't stand computer geeks.
我知道你的意思。我也受不了電腦怪胎。
B:Sorry, Dave, I didn't mean you. I am just not in the mood for this. I have work to do.
抱歉,戴夫,我不是說你。我只是沒心情搞這玩意兒。我還有工作要做。
A:Who do you think it is?
你覺得是誰(shuí)?
注釋:
1) lovesick (a.) 因愛而分神迷亂的
2) geek (n.) 怪胎
3) be in the mood for有心情去...