A:Pretty! Say beautiful rather. Can you imagine any thing nearer perfect beauty than she altogether-face and figure?
好看,簡直太美麗了!你能想象得出她有多美嗎?臉蛋漂亮,身段迷人。
B:I do not know what I could imagine, but I confess that I have seldom seen a face or figure more pleasing to me than hers.
我想象不出來,但是我承認我很少見到一張臉或一個身段像她這樣賞心悅目的。
A:Such an eye! The true hazel eye-and so brilliant! Regular features, open countenance, with a complexion, Oh! What a bloom of full health, and such a pretty height and size; such a firm and upright figure! There is health, not merely in her bloom, but in her air, her head, her glance. One hears sometimes of a child being 'the picture of health'; now, she always gives me the idea of being the complete picture of grown-up health. She is loveliness itself.
這樣的眼睛!真正的淡褐色眼睛,而且熠熠發(fā)光!五官端正,長相大方.面色紅潤,哦,多具有健康蓬勃的朝氣啊,而且身材高挑,豐腴適度。不僅她的青春蓬勃健康,而且她的氣度,她的頭腦,她的眼神同樣如此。人們有時會聽到一個小孩子被稱為“健康的形象”,現(xiàn)在她給我的感覺完全就是“成人健康的典范”。她是可愛的化身。