A:Millions of amateur investors like you, have to rely on a dizzying array of financial newspapers,magazines and commentators to get investment information.
數(shù)以百萬的像你這樣的非專業(yè)投資者都依賴那些令人眼花繚亂的金融報(bào)紙、雜志和評(píng)論員來獲得投資方面的信息。
B:Yes.It's sometimes scary if you think of the tremendous amount of media we face every day.
是這樣。想想我們每天面對(duì)龐大的媒體,有時(shí)候真覺得有點(diǎn)兒嚇人。
A:It's like information overload , not to mention the reliability of these papers and magazines.
這就像是信息過載了,更別提這些報(bào)刊雜志的可靠性如何了。
B:Which financial magazines and newspapers do you think do the best job of checking facts?
你認(rèn)為哪家報(bào)紙或雜志在核對(duì)事實(shí)方面做得最好呢?
A:Well, for example, The Wall Street Journal is very,very good. Even though it's used on occasion ( as all news organizations are) by CEOs or bankers who leak their mergers in advance in order to get a positive spin.
比方說,《華爾街日?qǐng)?bào)》就很好。盡管有些時(shí)候公司老總和銀行家也利用它事先泄露公司合并的消息,以利其炒作。
B:I like to read Fortune.
我喜歡《財(cái)富》。
A:Cood. Fortune is usually ahead of the curve.And Business Week is very solid ,too.
《財(cái)富》有很好的預(yù)見性?!渡虡I(yè)周刊》的可靠性也不錯(cuò)。
B:Where does a broadcast company get most of their information? I hope it's not just from press releases.
廣播公司是如何獲得信息的呢?但愿不只是從新聞發(fā)布會(huì)上吧。
A:A good broadcast company usually does far more than press releases.Their people go out and do real reporting,talking to people at the stock exchange ,fund managers,analysts,etc.
好的廣播公司獲得信息的途徑遠(yuǎn)不止新聞發(fā)布會(huì)。他們的記者做的是貨真價(jià)實(shí)的報(bào)道,他們得去股票交易所采訪股民,采訪基金經(jīng)理人和股評(píng)人士。
B:But sometimes when a flimsy report, or even a rumor gets on television ,there's going to be a terrible 'echo chamber' effect.
不過,有時(shí)候,不可信的傳聞甚至謠言一旦上了電視,就會(huì)越傳越訛了。
A:You are right about that.
你說得對(duì)。