口語(yǔ)交際:散發(fā)著自信
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:572 次 日期:2017-10-10 16:50:43
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“口語(yǔ)交際:散發(fā)著自信”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

1. You’re given a raw deal.

對(duì)你太不公平了。

?raw deal 苛待;不公平的待遇

>>美音流行美語(yǔ)第80課 真想踢自己一腳<<

2. I just know her by name.

我知道她,但沒(méi)打過(guò)交道。

?by name 名叫...

I met a man, Jack by name. 我遇到一個(gè)名叫杰克的人。

與know連用,know...by name 只知其名

再來(lái)記個(gè)容易混淆的詞 in name 名義上,徒有虛名

e.g. He is a teacher in name, but he works in the office all day. 他名義上是個(gè)教師,可他整天在辦公室工作。

3. You’re only his cat’s paw.

你只是他的工具而已。

?cat's paw 傀儡;受人利用者,給人當(dāng)工具的人

有一個(gè)童話故事是講,一只猴子騙貓,讓貓為它取出火里的烤栗子。結(jié)果猴子美餐一頓,可憐的貓爪卻被燙滿了水泡。貓爪就成了為他人火中取栗的犧牲品。

4. I’ve got knots in my stomach.

我心里疙疙瘩瘩的。

5. A guy heckled me.

一個(gè)家伙攪我的局。

6. He sent me profuse apologies.

他反復(fù)道歉。

7. Then I had a brainstorm.

突然我靈機(jī)一動(dòng)。

8. Music can be a mood enhancer.

音樂(lè)使人精神好。

9. She exudes confidence.

她渾身散發(fā)著自信。

10. So you get the best of both worlds.

這樣豈不兩全其美?

?get/make the best of both worlds 兩全其美

更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:口語(yǔ)交際:散發(fā)著自信
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀口語(yǔ)交際
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)