口語交際:公然撒謊
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:724 次 日期:2017-10-10 16:48:06
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“口語交際:公然撒謊”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

1. No shoptalk.

不談公事。

2. That was a blatant lie.

那是公然撒謊。

3. I won it fair and square.

我贏得光明正大。

?fair and square 公正,正大光明地,誠實地,正面地,完全地

e.g. He won the race fair and square without any cheating. 他贏得正大光明,沒有任何欺騙行為。

e.g. I made every penny fair and square. 我的每一分錢都是老老實實地賺來的。

4. How can you have the impudence to say that?

你竟然有臉說這個?

5. He said that in a roundabout way.

他拐彎抹角地說的。

6. Full of political humbug.

充滿政治謊言。

7. You should cut your coat according to your cloth.

你得量入為出。

?cut one's coat according to one's cloth 量體裁衣,量入為出

e.g. Now money is tight, and you should cut your coat according to your cloth. 現(xiàn)在錢很緊,你們應該量入為出。

8. One swallow doesn’t make a summer.

一燕不成夏。

9. Gargle with this mouthwash.

用漱口水漱一下口。

10. Otherwise I would’t be able to do justice to your kindness.

否則對不起你一片苦心哪。

?do justice to 公平對待,適當處理;不辜負;使…的價值充分發(fā)揮

更多信息請查看口語交際
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:口語交際:公然撒謊
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)