1. You better not break ranks.
你最好不要拆大家的臺。
?break ranks 解散隊列,潰散;散伙
2. I was very dejected.
我沮喪極了。
3. I only received the results at the eleventh hour.
在最后關(guān)頭我才收到了成績。
?at the eleventh hour 一天被劃分成二十四個小時,這里指一晝夜的最后一小時,表達的意思就是:在最后時刻(或關(guān)頭),在危急之時,在還來得及的時刻
e.g. He arrived there at the eleventh hour. 他剛好到達那里。
4. You laid it on with a trowel.
你太會拍馬屁了吧。
?lay it on with a trowel 抬舉,竭力恭維,過分夸獎,肉麻吹捧
5. There’s safety in numbers.
人多安全。
6. She started to launch a charm offensive.
她開始施展魅力攻勢。
?charm offensive (討好對手等的)魅力攻勢。帶有一點貶義色彩。
7. Don’t let success go to your head.
不要讓勝利沖昏了頭腦。
?go to one's head 沖昏頭腦;使自負,得意洋洋。
字面上看是通向,延伸到某人的頭部??梢赃@樣理解:一個人在獲得成功勝利或某種地位時,這種優(yōu)越往往會爬到頭頂,沖昏了大腦。
>>五官會說話:盤點“五官”習語妙用<<
8. Stop shedding crocodile tears.
別假惺惺的。
9. That’s a special pleading.
那是強詞奪理。
?special pleading (只提有利于自己的事實的)詭辯法,特殊辯解
當某人在想盡辦法,試圖勸說你去做某件事時,常常會用到special pleading,而此時通常只說那些支持他觀點的論據(jù)。
10. Don’t be such an ostrich.
不要逃避現(xiàn)實。