give up halfway
半途而廢
During the Warring States Period (475-221BC), there was a man called Yue Yangzi in State Wei.
戰(zhàn)國時期,魏國有個叫樂羊子的人。
Yue Yangzi felt that he should go out and visit scholars to enrich his knowledge. So he set off.
樂羊子離開家到了一個很遠的地方,去拜師求學(xué)。
A year later, he came back home suddenly. “Why have you returned?” asked his wife in surprise, “You‘ve only spent one year studying with scholars.”
一年后,樂羊子突然回到家中,他的妻子很驚訝地問:“你怎么回來了?你才和那些學(xué)者學(xué)了一年呀。”
“I come back because I missed you very much.”
樂羊子說:“我太想你了,所以回來看看。”
Without saying anything, his wife took a pair of scissors and went to the loom at which she had worked.
他的妻子聽了以后,二話不說,拿起把剪刀走到她的織布機前。
Pointing at the half done brocade, she proclaimed : “This brocade is woven from the finest silk.I wove one strand after another to produce the brocade. Now if I cut it, all my previous work will be wasted. It’s the same with your studies. You can acquire knowledge only through diligence. Now, you‘ve given up halfway. Isn’t it the same as cutting the brocade on the loom?”
她指著那塊已經(jīng)完成了一半的錦緞?wù)f:“這塊錦緞用的是最好的絲。我一絲絲的累積來織成這錦緞。如果我現(xiàn)在把它剪斷,就等于前功盡棄。你求學(xué)也是這樣。如果現(xiàn)在停止,和剪斷織布機上的錦緞有什么區(qū)別?”
Yue Yangzi was moved by what she said. He again left home to visit scholars. Several years later he became a knowledgable man.
樂羊子被妻子的話所感動,于是立刻離開家,繼續(xù)拜師求學(xué)。幾年后,樂羊子終于完成學(xué)業(yè),成為一個博學(xué)的人。
英文中“半途而廢 ”可以用“give up halfway”來表達,意思就是“ 中途放棄”。
我們一起來看幾個例句:
How to not give up halfway to reaching my goal?
如何才能不半途而廢,來達到我的最終目標呢?
I hope you are mentally prepared to overcome hardships because I‘ve seen too many adventurers give up halfway.
我希望你能做好心理準備去克服困難,因為我見過太多半途而廢的冒險家。
If we choose to give up halfway, we are doomed to be losers.
如果我們半途而廢,我們將注定是失敗者。