旦攜謝山人至愚池
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
新沐換輕幘,曉池風(fēng)露清。
自諧塵外意,況與幽人行。
霞散眾山迥,天高數(shù)雁鳴。
機(jī)心付當(dāng)路,聊適羲皇情。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
洗過頭換上輕薄的頭巾,早晨的愚池露白風(fēng)清。
這景致最合我脫俗心意,何況與隱士攜手同行?
朝霞散去眾山顯得更遠(yuǎn),高闊的天空大雁長鳴。
把機(jī)變?cè)幵p交給當(dāng)權(quán)者,我暫且去體驗(yàn)伏羲時(shí)的民情。
注釋
⑴謝山人:一位姓謝的隱士,名字生平均不詳。愚池:“八愚”勝景之一,始見柳宗元《愚溪詩序》。愚溪之上有丘,丘東北有愚泉,泉屈曲而南為愚溝,“負(fù)土累石,塞其隘為愚池”,可見愚池是一個(gè)堵塞愚溝而成的人工池。
⑵新沐:剛洗過頭發(fā)。幘(zé):古代的一種頭巾。輕幘:一作“巾幘"。
⑶風(fēng)露:一作”風(fēng)霧“。
⑷諧:和諧。塵外:超出塵俗、塵世之外。
⑸幽人:隱士,指謝山人。
⑹迥:遠(yuǎn)。
⑺機(jī)心:機(jī)變?cè)幵p之心。付:付予,交付。當(dāng)路:擔(dān)任重要官職,掌握政權(quán)。此處指當(dāng)權(quán)的人。
⑻聊:姑且。適:往、去、到。羲皇情:伏羲時(shí)代的民情。羲皇即為傳說中的古帝伏羲氏?!?/p>