原文:
闌珊玉佩罷霓裳,相對綰紅妝。藕絲風(fēng)送凌波去,又低頭、軟語商量。一種情深,十分心苦,脈脈背斜陽。
色香空盡轉(zhuǎn)生香,明月小銀塘。桃根桃葉終相守,伴殷勤、雙宿鴛鴦。菰米漂殘,沈云乍黑,同夢寄瀟湘。
朝代:清代
作者:納蘭性德
注釋
①闌珊:零亂、歪斜之意。李賀《李夫人歌》:“紅璧闌珊懸佩擋,歌臺小妓遙相望?!?/P>
②綰紅妝:謂兩朵蓮花盤繞連結(jié)在一起。
③凌波:本指女子步履輕盈,若行水面,后代指美女,這里借指并蒂蓮。。
④軟語:柔和而委婉的話語。宋史達(dá)祖《雙雙燕》:“還相雕梁藻井,又軟語商量不定。”
⑤菰米:一名“雕胡米”。李時珍《本草綱目·谷二·菰米》〔集解〕引蘇煩曰:“菰生水中……至秋結(jié)實(shí),乃雕胡米也,古人以為美饌。今饑歲,人猶采以當(dāng)糧?!?/P>
⑥沈云:即“沉云”,濃云、陰云。
⑦瀟湘:指湘江。相傳舜之二妃娥皇、女英隨之南巡不返,死于湘水。明徐禎卿《古意》:“帝子葬何處?瀟湘云正深?!边@里借二妃代指并蒂蓮。
賞析
借用神話故事、歷史傳說等,不唯勾畫出并蒂蓮之神韻,并使詩人之性情深蘊(yùn)其中,意含要眇,耐人尋味。
更多信息請查看古詩大全