生氣時:言歸于好
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:718 次 日期:2014-12-05 17:09:56
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“生氣時:言歸于好”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

● 言歸于好

我們和好吧!

Let's make up. *用make up表示“(打架等)解決,和解”。

Let's make up. (我們和好吧?。?/P>

Yeah, let's. (好吧。)

Let's kiss and make up. (讓我們親吻和好吧!)

和好了嗎?

Did you make up?

We had a fight today. (我們今天打架了。)

Did you make up? (你們和好了嗎?)

別打了!

Stop fighting!

我們就不能好好談談嗎?

Can't we talk it over? *talk over 表示“通過相互談話達到了相互理解”。

It's over. Get out! (一切都結束了。給我出去?。?/P>

Can't we talk it over? (我們就不能好好談談嗎?)

Can't we work it out?

Let's talk it over. (我們好好談談這件事吧?。?/P>

你倆要好好相處。

Try to get along.

Be nice to each other.

過去的事就讓它過去吧。

Let's forgive and forget! *帶有“是過去的事情就讓它過去吧”的語感。

Let bygones be bygones. *諺語。

糟了,讓你逮著了。

You've got me.

Who did it? (這是誰干的呀?)

You've got me. (糟了,讓你逮著了。)

I give up.

I'm beaten.

You win.

你輸了。

I've beaten you.

You've lost.

I won. (我贏了。)

You're a loser. (你是輸家。)

I'm a winner. (我是贏家。)

我無意傷害你。

I didn't mean to hurt you.

I meant no harm.

我很想念你。

I missed you.

我是個容易感到寂寞的人。

I get lonely easily.

你們就不能和好嗎?

Can't you patch things up? *用patch up表示“平息爭吵、不和”。

Isn't there any way you can patch things up? (就沒有什么辦法讓你們和好嗎?)

Can't you make up?

更多信息請查看口語交際

更多信息請查看口語交際
上一篇:生氣時:吵罵
下一篇:生氣時:駁斥
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:生氣時:言歸于好
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權所有:易賢網(wǎng)