悲傷時(shí):失望
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:759 次 日期:2014-12-05 17:07:03
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“悲傷時(shí):失望”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

悲傷時(shí)

● 失望

真讓人失望!

What a disappointment!

I didn't get a raise. What a disappointment! (沒有給我提薪,真讓人失望?。?/P>

That's too bad. (太遺憾了。)

What a let down!

I'm disappointed with it.

This is disappointing.(這真令人掃興。)

太遺憾了!

What a pity!

I couldn't go. (我沒去成。)

What a pity. (太遺憾了。)

What a shame!

What a shame! (多倒霉!)

Isn't it though? (就是呀?。?/P>

What a bummer!

Bummer! *口語中用來表示事情的進(jìn)展不像自己所想象的那樣。

Too bad! (太糟糕了。)

I failed the exam. (我考砸了。)

Too bad. (太糟糕了。)

That's too bad!

白費(fèi)力了。

It was a waste of effort. *waste “浪費(fèi)”、“白搭”,effort表示“努力”、“費(fèi)盡力氣”。

It was a waste of my effort.

My effort was wasted.

All my effort went down the drain.

白費(fèi)勁。

a wild-goose chase *wild goose表示“過路的大雁”,chase意為“追趕”。會(huì)話中常用。

Did you find him. (你找到他了嗎?)

No, he led me on a wild-goose chase. (沒有,白費(fèi)了半天勁。)

前功盡棄。

All that for nothing. *事情進(jìn)展得不那么順利時(shí),表示“我費(fèi)了那么大的勁兒,我作出了那么多的努力,可是……”。

It was all a waste.

It was all for nothing.

你真讓我失望。

You let me down.

I'm sorry I didn't come to your wedding. (對(duì)不起,我沒能參加你的婚禮。)

Yeah, you let me down. (是啊,我很失望。)

You disappointed me.

我真失策。

I blew it. *常用俚語,表示“失敗”、“失策”、“干了一件蠢事”。

I blew it. I lost the customer. (我真失策,失去了那個(gè)客戶。)

Make sure it doesn't happen again. (再也不要發(fā)生這樣的事了。)

I screwed up.

I messed up. (我給搞砸了。)

It's all my fault. (全都是我的錯(cuò)。)

毫無辦法。

It can't be helped.

There's nothing you can do about it. (這事一點(diǎn)兒辦法都沒有。)

純屬浪費(fèi)時(shí)間。

It's a waste of time.

How was it? (怎么樣?)

It was a waste of time talking to him. (跟他談話,純屬浪費(fèi)時(shí)間。)

差不多了!

Almost! *用來表示幾乎就要成功了。

Almost! (差不多了?。?/P>

Nice try. (干得不錯(cuò)。)

我感到悲傷。

I feel sad.

What's wrong? (怎么了?)

I feel sad. (我感到悲傷。)

I'm sad.

I'm unhappy.

我感到非常痛苦。

I feel really sad.

I'm really sad.

I'm really unhappy.

哦!天哪!

Oh, dear!

My dog died. (我的狗死了。)

Oh, dear! (哦!天哪?。?/P>

Oh, my!

Alas! *舊的說法。

嗚嗚!

Boohoo. *用在大聲哭泣時(shí),嗚嗚地哭。

我的心都碎了。

My heart broke.

I felt heart broken.

我的內(nèi)心充滿了悲傷。

My heart has been filled with grief. *be filled with… 表示“充滿……”,grief 表示“極度悲傷”、“悲嘆”。

那悲慘的故事使我心情抑郁。

The sad story depressed me. *depress 表示“使消沉,使沮喪”。

The sad story really brought me down. *bring…down “使……灰心喪氣”。

真無情!

How ruthless!

She stole my customer. (她搶走了我的客人。)

How ruthless! (真殘忍?。?/P>

How uncaring!

How cruel!

沒人能知道我的感受。

No one can understand how I really feel.

Please talk to me. (請(qǐng)跟我說說吧。)

No one can understand how I really feel. (沒人能明白我的真實(shí)感受。)

No one can relate to me.

Nobody understands my feelings.

更多信息請(qǐng)查看口語交際

更多信息請(qǐng)查看口語交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:悲傷時(shí):失望
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)