Ask & Learn聞問切英語口語:Until now vs. up to now
讀者 Kevin 問:"until now" 和 "up to now" 有什么不同?下面句子如果用 up to now 代替 until now,意思是否一樣?
I sent a message last week to ask for their opinions, but I haven't got any feedback until now.
這兩組詞語用中文說出來就是「直至現(xiàn)在/此刻」。上面的句子用 until now 或 up to now 都可以。
這兩組詞語意思雖然簡單,但牽涉到的語法討論卻不少。第一,until now 應(yīng)該和什么時態(tài)一起使用?有人以為既是「直至現(xiàn)在」,那么現(xiàn)在的情況必定跟以前不同,所以應(yīng)該是過去時態(tài)。但其實(shí)有時候until now 把此刻的時間也包括在內(nèi),所以也有用現(xiàn)在完成時態(tài)的。相反,另一組詞語 before now 就截然把過去和現(xiàn)在劃分得很清楚,所以應(yīng)用過去時態(tài)。
第二,有部分辭書認(rèn)為 until now 只應(yīng)用于否定句型,關(guān)于這點(diǎn),下期再續(xù)。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息請查看口語交際
2025國考·省考課程試聽報名