A:The woman was beaten again. Why didn’t she call the police.
那個(gè)女人又挨打了,她為什么不報(bào)警呢?
B:Because it was her husband who beat her.
因?yàn)槭撬恼煞虼虻乃?/p>
A:It is incredible.
真是不可思議。
B:She said that she didn’t want to foul her own nest.
她說他不想家丑外揚(yáng)。
注釋:
foul one’s own nest
foul作為動(dòng)詞,有“玷污,敗壞”的意思,nest原意是指“鳥巢,鳥窩”,在此引申為“家”,foul one’s nest是習(xí)語,意思是“(給自己的家庭,家人,職業(yè),國(guó)家等)帶來恥辱”或“說自家人的壞話,家丑外揚(yáng)”等。