口語交際:你的中國之行怎么樣啊? How was your trip to China?
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1675 次 日期:2017-11-16 13:59:38
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“口語交際:你的中國之行怎么樣?。?How was your trip to China?”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

K:Hi. Chuck. Nice to see you back at work. How was your trip to China?

你好,查克,很高興看到你回來上班。你的中國之行怎么樣啊?

C:It was so great that I wish I could stay longer.

簡(jiǎn)直太棒了!我希望我能在那兒再待一段時(shí)間.

K:What impressed you the most?

中國令你印象最深的是什么?

C:Everything was wonderful. The people, the food, the sceneries-- I loved it all. But I was impressed by the Chinese language.

所有東西都很棒,我喜歡那兒的人、食物、景致……我覺得最神奇的是他們的語言。

K:Really? How come?

真的嗎?怎么會(huì)呢?

C:Yes, it sounds very beautiful. Don't you think so?

對(duì),漢語特別好聽,你不覺得嗎?

K:But I believe it's rather difficult. Did you happen to pick up some phrases?

但我知道漢語很難,你有沒有學(xué)上幾句呢?

C:Well, how about 'Nihao and Xiexie'?

嗯,我會(huì)說“你好”和“謝謝”.

K:Let me guess. You mean 'nice to meet you' ?

我猜你的意思是--很高興見到你”。

C:Oh. not exactly. 'Nihao' means 'hello' in English while 'Xiexie', means 'thank you' .

不完全正確,‘你好’就是英語里的‘hello”而“謝謝’就是‘thank you’.

X:Wow. Can you say something else? How about a longer sentence?

哇,你還會(huì)說什么?能說個(gè)長點(diǎn)的句子嗎?

C:Well, to be honest that's all I'm able to remember now. The Chinese pronunciation is very difficult than English !

哦,老實(shí)說,我只記得這些了.漢語的發(fā)音和比英語的難多了。

K:It certainly is.

確實(shí)是。

C:Oh, Katherine, I've bought you a gift from China.

凱瑟琳,我從中國給你帶了禮物。

更多信息請(qǐng)查看口語交際
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)