M:I don't know why people are just mad about David Beckham. Is there really anything so fascinating with him?
我真搞不懂,為什么人們那樣癡迷于大衛(wèi)貝克漢姆.他這人有什么神秘之處嗎?
J:He appeals to the fans thanks to two things
his bending kicks and his good looks.
M:You mean he plays well? Yeah, he often scores by free kicks in crucial games. But a football match is by no means merely a show of taking free kicks.
你是說他踢得好?是的,他經(jīng)常在重要比賽中主罰任意球得分.但是足球賽可不僅僅是秀一秀誰的任意球踢得好啊.
J:Certainly not. What really counts is to play as a team, passing the ball amongst each other, dodging defenders. Free kicks are a result of all the teammates' collective efforts.However, a few free kicks often make everything different, especially scoring one such goal in the nick of time.
當(dāng)然不是啦.真正重要的是團(tuán)隊協(xié)作,互相傳球以及撕開對方的防線.任意球也是全隊上下一起努力的結(jié)果.但是來幾個任意球,場上局面就很可能會變化很大,尤其是在比賽最后幾分鐘的進(jìn)球.
M:In the case,maybe facial charm should be his leading card. After all,the majority of his fans are girls.
這么說來,他的王牌就要數(shù)他那張富有魅力的臉了.畢竟,他的粉絲中女孩子真是不少.
J:Yes, his face looks are manly, with a straight nose and infinite eyes. As a man of medium height in the West,he keeps a powerful but elegant figure,looking neither lanky nor stout.
對!那張散發(fā)著男人味的臉,鼻梁筆直,目光深邃.另外,他的身高在西方人中算是中等,卻有著一副不胖不瘦,強有力,氣質(zhì)高雅的好身材.
M:And he is English!He makes a model gentleman when he puts on a black suit and speaks with a typical British accent.
而且,他是英國人!他身穿黑大衣,一口英國腔,一看就是個標(biāo)準(zhǔn)的紳士.