口語交際:真佩服你的冷靜
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:867 次 日期:2017-10-09 17:22:40
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“口語交際:真佩服你的冷靜”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

1. He was met with hoots of derision.

人們沖他喝倒彩。

?hoot可表示貓頭鷹叫聲,貓頭鷹通常被認(rèn)為是不吉利的動(dòng)物;derision表示嘲笑;嘲弄。這樣拆開去想,就不難理解hoots of derision的意思了。

2. In the end I just lost it.

最后我還是發(fā)火了。

3. That’s vindictive.

這是在報(bào)復(fù)。

4. The squeaky wheel gets the grease.

會(huì)哭的孩子有糖吃。

5. I admire your serenity.

真佩服你的冷靜。

6. My wife is the gnome of Zurich.

財(cái)政大權(quán)在我老婆手里。

?gnome 地精,土地神(童話故事中的神靈,英國人有時(shí)在花園中擺放小的土地神雕像)。實(shí)際生活中,常用它來表示“在金融市場(chǎng)上搞投機(jī)的銀行家”。

Zurich 蘇黎世是瑞士銀行業(yè)的代表城市,世界金融中心之一,瑞士聯(lián)合銀行、瑞士信貸銀行和許多私人銀行都將總部設(shè)在蘇黎世。

這句話中,妻子猶如蘇黎世的銀行家,掌握著家里的財(cái)政大權(quán)。

7. It’s amateurish.

太不專業(yè)了。

8. Stop papering over your cracks.

別描了,越描越黑。

?paper over 用紙覆蓋;彌補(bǔ),掩蓋

paper over the cracks 掩蓋分歧,敷衍文飾,彌補(bǔ)裂痕

e.g. He agreed to paper over the cracks for the period of the election. 他同意在選舉期間暫時(shí)把分歧掩蓋起來。

9. My enthusiasm was blunted.

我的心涼了一半。

10. Well, the knives are out for me.

這下可好,大家都沖我來了。

?the knives are out (for somebody)(對(duì)某人)磨刀霍霍,興師問罪,劍拔弩張

更多信息請(qǐng)查看口語交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:口語交際:真佩服你的冷靜
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)