一春不識(shí)西湖面。翠羞紅倦。
出自宋代許棐的《后庭花·一春不識(shí)西湖面》
一春不識(shí)西湖面。翠羞紅倦。雨窗和淚搖湘管。意長(zhǎng)箋短。
知心惟有雕梁燕。自來相伴。東風(fēng)不管琵琶怨。落花吹遍。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
一個(gè)春季沒和西湖謀面,怕見外邊這花香日暖的春天。窗外的雨應(yīng)和著我的淚水,揮動(dòng)著我手中的筆管吐訴情感,心中的思念那么長(zhǎng),信箋卻這么短,我怎么能夠把話說得完。
懂得我心的只有這雕梁上的春燕,飛來飛去地與我相伴。東風(fēng)哪會(huì)曉得我琵琶聲中的憂怨,刮來刮去又把花兒吹落一片。
注釋
①一春不識(shí)西湖面:指整個(gè)春天自己都獨(dú)居房中,未去欣賞西湖春景。
②翠羞紅倦:湖面上葉密花謝,春意闌珊。
③湘管:用湘竹做的毛筆。▲