英語地道習(xí)語:sweetheart受人歡迎的人
這次我們要學(xué)的習(xí)慣用語是:sweetheart。 sweetheart是個非常古老的詞,差不多有一千年的歷史了。它起源于中世紀(jì)的英語。最初sweetheart只是夫婦、情人或者家人之間表示親密的稱呼,但是經(jīng)過那么多年的頻繁應(yīng)用,到二十世紀(jì)四十年代的時候,sweetheart逐漸有了多種不同的意思。例如在這句話里:
例句:wherever there is martha, there are cheerful laughter. she is the sweetheart in the office.
martha到哪兒,哪兒就有歡笑。她在辦公室是個非常討人喜歡的人。
這兒的sweetheart是受人歡迎的人。但是sweetheart還不只是用來指人;還常用來說東西。從自己心愛的汽車到寵愛的小狗都可以包括在內(nèi)。我們接著要聽的例子說的就是一輛車。這輛車顯然深得是說話人的喜愛:
例句:i tell you - it's a real sweetheart. bright red, very sporty looking, a convertible i love to drive with the top down. another thing: it's a real chick magnet!
我的車是鮮紅色的、外觀很象賽車的敞篷車,而且我他老喜歡放下頂蓬開車。還有我覺得這輛車對漂亮姑娘具有很大的吸引力。
這樣的車子聽來必定是讓他稱心如意的東西。這就是sweetheart在這段話里的意思。