之廣陵宿常二南郭幽居
朝代:唐代
作者:李白
原文:
綠水接柴門,有如桃花源。
忘憂或假草,滿院羅叢萱。
暝色湖上來,微雨飛南軒。
故人宿茅宇,夕鳥棲楊園。
還惜詩酒別,深為江海言。
明朝廣陵道,獨(dú)憶此傾樽。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
茅屋的柴門外就是一片汪洋綠水,簡直就是桃花源。
從滿院一叢叢的萱草可知,主人或許借種植花草以忘卻世態(tài)紛紜。
天色已晚,湖光返照,細(xì)細(xì)的雨絲飄進(jìn)南窗。
朋友啊,你就居住茅屋,那些鳥住在院落中茂密的楊樹枝頭。
朋友,我會記住這一夜,會永遠(yuǎn)記得這酒與詩,會永遠(yuǎn)記住你情深如江海的囑咐。
明天一早,我就要踏上離開廣陵的路途了,朋友,珍重,我就記住今天晚上一場款款情傷的別宴,喝!再干一杯!
注釋
①廣陵,郡名,即揚(yáng)州也,唐時(shí)隸淮南道。
②桃花源,東晉陶淵明《桃花源詩并記》中構(gòu)想的理想世界。
③《述異記》:萱草,一名紫萱,又呼為忘憂草。吳中書生呼為療愁草,嵇中散《養(yǎng)生論》云:萱草忘憂。
④《詩·小雅》:“楊園之道。”《毛傳》曰:“楊園,園名。”▲